ա. Քառորդ Ձայն Բանաստեղծներ (ՔՁԲ)
First Quarter Tone Poets (QTP) workshop at UC Berkeley!
«Աշխատանոց Ա (Ծոցի Շրջան). Հինգշաբթի, Նոյեմբեր 13՝ Գալիֆորնիոյ Համալսրան, Պըրքլի - Դոկտ. Միրնա Տուզճեանի շարունակուող հայերէն դասընթացքին հետ // բանաստեղծը՝ Հրայր Վարազ»
"Workshop 1 (Bay Area): Thursday, November 13 at University of California, Berkeley with Dr. Myrna Douzjian’s Continuing Armenian class // featured poet: Hrayr Varaz"
-Date: Thursday, November 13 Հինքշաբթի, Նոյեմբեր 13
-Time: 2:00pm-3:30pm
-Location: UC Berkeley, Dwinelle B33B (map link here)
-Class & QTP introduction — Myrna // 10 min
-Poetry reading — Hrayr // 15 min
-Poetry craft conversation — Hrayr shares insights & answers questions about craft // 15 min
-Prompts introduced — Hrayr // 5 min
-Participants write while music is played — All // 20 min
-Participants invited to share if they feel comfortable — All // 15 min
-QTP next steps & class conclusion — Myrna // 10 min
-Դասի և ՔՁԲ բարեւ — Միրնա // 10"
-Քերթուած կարդալ — Հրայր // 15"
-Քերթելու մասին խօսակցութիւն — Հրայրը գաղափարներ կուտայ, հարցում պատասխան քերթելու մասին // 15"
-Քերթելու առաջարկներ — Հրայր // 5"
-Քերթել երաժ լսած ատեն — Ամեն // 20"
-Քերթողներ հրամեցէք բաժնելու ստեղծածդ, հանգիստ կզգաք-նէ — Ամեն // 15"
-ՔՁԲ յաջորդ գայլեր և դասի աւարտ — Միրնա // 10"
Quarter Tone Poets (QTP) promotes and celebrates innovative literary expression in Western Armenian by exploring the musicality of language and the linguistic possibilities discovered through music. We will specifically do this by cultivating new poetry inspired by original compositions on the oud and other Armenian folk instruments. QTP’s programming elements include:
Series of 7 poetry workshops
Print & digital poetry anthology
Poetry contest with cash prizes (submit by 1 June 2026)
Music video integrating poetry & oud music
QTP seeks to cultivate a community that is inclusive, accessible, innovative, and enjoyable. We strive to maintain an open mind to the many ways that linguistic expression can manifest itself, and are
committed to promoting authentic self-expression as an essential path toward cultural progress and evolution. Feedback is always welcome.
To learn more, submit your work, and contact our team, please visit:
https://www.quartertonepoets.org/
The project is supported by the Calouste Gulbenkian Foundation within the framework of the արդ եւս|in view Western Armenian culture grant.
Քառորդ Ձայն Բանաստեղծներ (ՔՁԲ) կը խրախուսէ (կը քաջալերէ) եւ կ՚արժեւորէ (արժէք կուտա) նորարար (innovative) գրական արտայայտութիւնը արեւմտահայերէնով։ Կը պեղենք (dig) լեզուին երաժշտական բնոյթը (nature), ինչպէս նաեւ այն լեզուական կարելիութիւնները որոնք երաժշտութեան միջոցով կը յայտնաբերուին։ Մասնաւորապէս կը մշակենք նոր բանաստեղծութիւն՝ ներշնչուած վինի (ուտի), քնարի (lyre), եւ հայկական ազգագրական ուրիշ նուագարաններով ինքնատիպ յօրինումներէ։ ՔՁԲ ծրագիրը կը բովանդակէ (ունի) հետեւեալ տարրերը (մասեր).
Բանաստեղծութեան եօթը աշխատանոց
Բանաստեղծութեան հաւաքածոյ (տպուած եւ թուային)
Բանաստեղծութեան մրցում (դրամական մրցանակներով, ժամկետ 1 Հունիս 2026)
Երաժշտական տեսանիւթ, որ միահիւսէ բանաստեղծութիւնը եւ վինի (ուտի) երաժշտութիւնը
ՔՁԲ կը փափաքի ներառական, մատչելի, նորարար եւ հաճելի միջավայր մը մշակել։ Կը ձգտինք լայնամիտ կեցուածք մը ունենալու լեզուական արտայայտութեան բազմաձեւ դրսեւորումներուն հանդէպ, եւ մեր սկզբունքն է քաջալերել հարազատ ինքնարտայայտութիւնը որպէս անհրաժեշտ ուղի մը դէպի մշակութային յառաջդիմութիւն եւ բարեշրջում։ Թելադրանքներ միշտ կ’ողջունենք։
ՔՁԲ ծրագիրին մասին յաւելեալ տեղեկութիւններու համար, դիմեցէք կայքէջին։
https://www.quartertonepoets.org/
Նախագիծը կ՚իրականացուի Գալուստ Կիւլպէնկեան Հիմնարկութեան արդ եւս|in view արեւմտահայ մշակոյթի նպաստի ծրագիրի պարունակին մէջ։
2022-02-04
ուղագրական ազատութիւններով գրված
դուրէն կմտնես. կարճ ժամ ետք
կելլես նիւն թուռեն ուրիշ տեղ ✨
երբեմն-արաք ՚բեմն կամաձ
կանցնիս տեղէտեղ գոյնէգույն
շուրջդ քեզիպէսներ կան շատ
խորդ-ուբորդ զարի-վերուվար
ևհասանք հաչորդ կայրն
տոպրակմը ճաշմը հոտերմը
կրակյա սուրացող սայլմը
գործնական հանրային առագ
ունեցածնիս գործածենք մենք 🐗
աչքերով ժպիտ, զարմանք, յոյս
շուքէն արեւ, կսկաս տաք լոյս
ունեցած կարճ ժամանակդ
կարդաս, գրես, օգտագործես
նիւնիսկ ընկերոչ մը տեսնես 👋
Armenian Creatives (AC) v2 p.60-61
written with spelling freedoms
enter thru the doors. a mome later
thru the same doorz to a new 📍
s՚times fast attimes slow
passing places color after color
many like you around u
bumpy uphill n down
now at the next stop
a bag ameal asmells
a fiery fierce chariot
practical public fast
let’s use wat we have 🚎
smile hope awe with eyes
you feel the warm light from shade to sun
the short time you have
read write utilize
you'll even see a friend
Ետ արմատին yed armadin
2021-03-21 Թալինին
ալիքներ երեք երքամանէ
alikner yerek yerkamane
շրջելով շարնակ
shըrchelov sharnag
տեղտեղ դրչունմ
deghdegh tըrchunmը
շունչ մը, յոյսմը
shunch mը huysmը
Dն մինակը մեզի պատրաստեց
din minagը mezi badrasdets
տեղերնիս նշեց
deghernis nըshets
Dն և Fը տխուր տերտեր, տուտուկի dro՜neեր
din yev efը dըkhur derder dudugi droooner
Fըն Aին հետ՝ կարծես ապագան որ պիտգա
efըn eyin hed gardzes abakan vor bidka
ես ու դուն
yes u tun
Aն ու Dն՝ մեր խարնված ներկան
eyn u din mer kharnըvadz nergan
ուզածնին կնեն, երբեմն միաձայն
uzadznin gըnen yerpemըn miyatsayn
և ետ D, ետ արմատին✨
yev yed di yed armadin
Back to the root
#jivjiv v1 p. 36-37 To Taleen K
waves, 3️⃣ singing bowls
wէյվզ թռի սինկինկ պոլզ
constantly continuing
քոնսթանթլի գօնդինյուինկ
at times a bird
էթ դայմզ ը պըրտ
a breath, a hope
ը պռէթ ը հոփ
lone D prepared us
լօն տի փռիբէրտ աս
grounded us
կրաwնտըտ ըս
D and F dark dreary, duduk drones
տի էնտ էֆ տարք տռիրի տուտուկ տռօնզ
F with A, future comings
էֆ wիթ էյ ֆյուջըռ քըմինկզ
me n you
մի ըն յու
A n D, our confused current
էյ էն տի աwըռ քոնֆյուզտ գըրընթ
doing their thing, sometimes harmonizing
տուինկ տէր թինկ սըմդայմզ հարմընայզինկ
back to D, back to the root 😌
պէք թու տի պաք թու տը ռուձ
Ւէռչաձար verchatsar
2021-09-04 Ը
եկած չեկած եկար չեկար
yegadz chegadz yegar chegar
երկար երկար եկար եկար
yergar yergar yegar yegar
արիր տարիր ա՞տա արիր
arir darir ada? arir
ո՞ւրէիր ընէի՜ր ըրի՛ր…
ureyir? ըneyiiir ըrir!
եղաւ եղար եկաւ եկար
yeghav yeghar yegav yegar
վերջացաւ, դուն-ա ւէռչաձար
verchatsav tuna vercharsar
ըսիըսաւ ըսածնին չըս՚
ըsiըsav ըsadznin chըs
-ածնին պիտ՚նեն կընեն կընեն
adznin bidnen gըnen gըnen
նորեն չընեն չընեն նորեն
noren chըnen chըnen noren
չորեն նորեն չոր են նոր օրեն
choren noren chor en nor oren
ո՞ր օրնեն, օրերնեն նորերնեն
vor? ornen orernen norernen
նոր օրերնեն նորենունօռէն ֍ ֍ ֍
nor orernen norenunoren
Urdone յըռտըն
#jivjiv v2 p. 37-38
just gotten here,you
ճըսթ կարըն հիռ յու
longly comely,u
լանկլի քամլի յու
took it, that too?u
թըք իթ տադ դո՞ւ յու
wէrըr u? shudv, did!u
wե՞ռըրյու շուտըւ տի՛տ յու
dun’n’dun u, came, n too,u
տընընտըն յու քէյմ ընթու յու
over done,u
օւըռ տըն յու
gossip n unsaid ‘ossip,y’all
կասըփ ըն ընսէտ ասիբ յաալ
they'll do it, they will, they'll
տէյլ տուըթ տեյ wիլ տէյլ
again not doing not again
ըկէն նաթ տուwինկ նադ ըկէն
dry again, drying ‘nother day
տրայ ըկէն տրայինկ նատըռ տէյ
wich day? days, the new
wիչ տեյ տէյզ տը նյու
these the new days, again’n’again ֎
տիզ տը նյու տէյզ ըկէնընըկեն
Հ֍֎է helehelehele ninoye
2022-09-02 ԺԶ
sandwichին մէջ հաւ դնենք հ֍֎է
sanwichin mech hav tըnenk h
🐓ու մորթ-նա տաքցնենք հ֍֎է
havu mortna daktsըnenk e
սարած հաց իջեցնենք հ֍֎է
saradz hats ichetsըnenk l
լոլիկ կտոր-կտօռ-ենք հ֍֎է
lolig gըdor gըdorenk e
լաւ-մը սխդոր-նա քսենք հ֍֎է
lavmը sըkhdorna kըsenk 👯
֍փիլըր-ով 🧀 տաշենք հ֍֎է
pilըrov banir dashenk n
հաց-պանիր հալեցնենք հ֍֎է
hats-banir haletsըnenk i
կազ-ով խմիչք-մը խմենք հ֍֎է
gazov khըmichkmը khըmenk n
զաաթար ձէթ աւելցնենք հ֍֎է
zaatar tset aveltsըnenk o
կարմիր պիպեր-ա դնենք հ֍֎է
garmir bibera tըnenk 👯
միշտ աւելորդ սխտոր-ենք հ֍֎է
misht avelort sըkhtorenk e
🥙🐔🧄🍅🐗
pari akhorzhag tsezi helehelehele ninoye
Քեսապձիներուն Տիգրանակերտի Հելե/Հալա
kesabtsinerun dikranagerdi hele/hala
H֎le x3 ninoye հէլէհէլէհէլէ նինօյէ🔑
#jivjiv v2 p. 24-25
let’s have a 🐓 sandwich h֍
լէձ հաւը հաւ սէնտwիչ հ֍֎է🔑
lets crisp up the 🍗 skin
լէց քրիսփ ըբ տը չիքըն սքին
lets thaw frozen pita out
լեց թաօ ֆրոզըն փիթա
lets chop-up our tomatoes
լեձ չափըբ առ թըմէյդոզ
and lets slather garlic toum
էնտ լէձ սլէտըռ կարլիք թում
shave off cheese with a peeler
շէյվաֆ չիզ wիթը փիլըր
lets melt cheese in the pita
լէց մէլթ չիզ ընտը փիթա
lets drink a bubbly bevy
լեց տրինք ըպըպլի պևի
lets add OO and zaatar
լեձ ատ ալիվօյըլ ըն զաաթար
add some allepo pepper
էտ սըմ ըլէփօ բեբըռ
and always more 🧄🙏
էն օլwէյզ մօր սխթոր փլիզ
👯👯♀️👯♂️🤤
Traditional song/dance from Dikranagerd via Kessab
pronounced hælæ - æ 'bat' - found in that Armenian language
Կոր gor
2021-01-14
այս մեր կորը՝ կերթամկորը
ays mer gorը gertamgorը
այսօր, այսմէկ մասնիկին
aysor aysmeg masnigin
մէքաթ լաւ նայէ՝
mekat lav naye
մեզի ինչե՜ր կուտա.
mezi incheeer guda
կգրեմ՝ գիտե՜ս, հոս հոն
gըkrem kideees hos hon
կգրեմկոր՝ ասի՛, հո՛ս հիմա քեզի.
gըkըremgor asi! hos! hima kezi
կորին վրա, նէ մընա կավելցվի՝
gorin vըra ne mըna gaveltsըvi
կեփեսկորնէ ինծի համարա եբէ
gepesgorne indzi hamara yepe
գործնակա՛ն
kordznagan!
կորկոր կըլլաս՝ կոր գործածելով,
gorgor gըlas gor kordzadzelov
մենք մեզի չի զրկենք
menk mezi chi zըrgenk
մեզի մեր լեզվի տված նվերները
mezi mer lezvi dըvadz nըvernerը
Ing ինկ
#jivjiv v2 p. 72-73
our ֍gor, our going
առ կօր ար կօwինկ
today, this particle
թըտէյ տըս փարթըքըլ
look closely;
լըք գլոսլի
the things it gives us!
տը թինկզ ըթ կըվզ ըս
i write, oh you know, here n there
այ ռայթ օ յունո հիրընտէր
i am writing, this! here now, to you!
այ էմ րայթինկ տի՛ս հիռ նաw թույո՛ւ
stack a ne on a gor:
սթէքը նէ անը կոր`
if you are cooking, cook for me too
իֆ յու առ քուքինկ գըգ ֆօր միթու
useful!
յո՛ւսֆըլ
we gorgors use ֍gor 💁♂️
wի կորկորզ յուզ կոր
let’s not deprive our us
լէձ նաթ տիփրայվ արըս
of our language’s gifts!
ըւառ լէնկwըճըզ կիֆձ
Համբարձում hampartsum
2021-05-15 Ժ
Համբարձում եկաւ, եկաւ և եկա
hampartsum yegav yegav yev yega
Զատիկէն քառասուն օր ետ՚կուգա
zadigen karasun or yedguka
կաթնապուր եփենք 💐 քաղենք
gatnabur yepenk dzaghigner kaghenk
հայերէն լեզվի տո՛ն եկուր տոնենք
hayeren lezvi don! yegur donenk
Անուշ Օփերա 🖋 Թումանեան
anush opera kըrets tumanyan
🎶 հորինող Արմեն Տիգրանյան
yerazh horinogh armen dikranyan
Վահան Տերեանի Երկիր Նայրիէն՝
vahan deryani yergir nayriyen
«վառիր երկունքի գիշերում խաւար
varir yergunki kisherum khavar
Հրով մկրտված նաիրյան հոգին»
hըrov mըgըrdvadz nayriyan hokin
Ռոզիկին, Բարսեղին, յիշատակին֍
rozigin parseghin hishadagin
«արևախաչ» «հաւերժութեան նշան» «փախտի անիվ»
arevakhach gam haverzhutyan nըshan pakhti aniv
Ascension
#jivjiv v1 p. 14-15
it’s Ascension, it came and i did
իձ ըսէնշըն իդ քէյմ էնտ այ տիտ
4️⃣0️⃣ days after Easter
ֆօրթի տէյզ աֆթըր իսթըռ
make rice pudding pick flowers
մէյք ռայս փուտինկ բիք ֆլաwըռզ
make it an armenian language holiday
մեյգ իթ ըն արմինյըն լանկուիճ հօլիտէյ
Anoush Opera words by Toumanian
անուշ օփէրա wըրծ պայ դումանյան
composed by Dikranian
քըմփոզտ պայ տիքրանեան
from Derian’s Nayiri Nation
ֆրամ տէրյանզ նայրի նէյշըն
“kindle the dark
քինտըլ տը տարք
fire baptized Nyrie spirit”
պափթայզ նայռի սփիրիթ
in Rosig’s, Parsegh’s, memory֎
ին ռոզիկզ բարսեղզ մեմորի
two family member angels, lovers of music
symbol of eternity, called sun-cross or wheel of fortune
թէ 2024-07-17
անցեալէն կուգան
առջեւդ կցատքեն
շվարած կեցած 🌔
կմտածեմ՝ ինչո՜ւ հոն են
քերթուածի հատորին
նոր տողերը, դիտել կսիրեմ
մարզանք ընողներ 🏃♂️➡️🍔🌉
դիմացի մարզարան-ում
«դուն սէրին գէշ անուն կուտաս»
Պոստոն ինծի կտանի
«եղածը արդեն եղածէ»
ծափ👏ծափ🎸կծու🧡թացան👌
խմարանը՝ տարօր թէ՞ ան-
or
comes from the past
jumping in front of u
confused aroused
thinking, why r they there
the poetry volume’s
new lines, i like to watch
gym-ers
across the street
“you give love a bad name”
blasting me back to Boston
“the damage is done”
clap clap spicy sauce
the bar: queer or non- ?
շուրջի ամեն օրվա կեանքէն
երաժը թող արաջնորդէ
լեզուն երաժի վերածէ
գիտցած երգի բառ փոխէ
վանկեր հաշվէ
սորվածդ/գիտցածդ փաժնէ
քիչ մը պրպտէ, hyw.wiki
emoji խարնէ
բառ/խօսք/գաղափար/առարկայ մը զատէ
երաժին թափին հետեւիր
բառի վերջին մասը
գտիր մարմինիդ մասը որ երաժին հետ կպարէ
երաժին հարմար տեղ մը երեւակայէ
ուր կտանի՝ շուրջդ ինչ կա
լուսին… գիշեր…
մէկ ատեն կամ
բազմաժամանակ
թաքուն բան մը ներկայացուր, հանելուկի պէս
գործածած հայրենդ ինչպէ՞ս կտարբերի ուրիշէ
ի՞նչ է ուժդ
մեզի ի՞նչ կրնաս սորվեցնել, ինչի՞ վարպետ ես
մասնիկ աւելցուր
պահէ մաս մը
մեր կերած ճաշը
մեր կերած բանը
մեր կերածը
կերած ճաշերնիս
կերածնիս
մերը
ձայնաւոր մը հանէ
ձմեռուան - ձմրան
ՁԲ_ԲՁ VC_CV
բառի սկիսպը
ձայն աւելցուր՝ ուֆ ախ հըըըը՞
շատ, կաս-կարմիր, սուփ-սուռ
ու և թէ որ կը կոր մը…
եմ կուտեմ
ենք էք
էինք էիք
են էին
էի էիր էր
-ել -իլ -ալ
-իկ -ակ -ուկ
-պէս ես կվազես
-աւոր -աբար չեր/կուտեր
-ական -արան -ային -եղեն -ութիւն -օրէն
-ենի -էլի -ալի -ուհի
-որդ -ոտ
էջ 25
Եթէ մուսան չգայ, մի՛ սպասեր,
Թերեւս ճամբորդած ըլլայ,
Անտառ գնա՛,
Լերան գագաթը,
Կամ Միջեկրականի ափը,
Հոս ու հոն թափառէ։
page 26
If your muse is absent, don’t wait —
She might be travelling,
Go to the woods,
To the mountain top,
To the Mediterranean coast,
Wander here and there.
էջ 55
Մանկութեանդ խաղավայրը յիշէ --
Լացողներէն, խածողներէն
ու չարերէն հեռո՜ւ մնացիր,
Բարիներուն հետ տուն տուն խաղա՛ -
Այդ տունը մտքիդ մէջ գրատան,
տպարանի կամ դպրոցի վերածէ։
page 56
Remember your childhood playground.
Stay away from the cries, biters and naughty kids
Play house with the nice ones.
Then morph these structures into
A bookstore, printing press or a school.
Sample Prompts
1) describe the music you hear;
2) converse with the music;
3) write lyrics for the music;
4) associate the music with visuals, memories, questions, or convictions, then unpack that association;
5) merge the written conventions of music and language to yield a new form;
6) experiment with techniques from the genre of concrete poetry to discover hybrid modes of poetic expression. Cathy Berberian, Tamar Boyajian
7) for this week's writing assignment on the theme of childhood, see if you can take some or all of your submission and try to write it in the form of a poem. this can "translation in form" from short story to poetry can either be direct, indirect, or a hybrid
Գաղված Նիւթեր
ա) լսած երաժը նկարագրէ.
բ) երաժին հետ խօսակցէ.
գ) երաժին համար խօսքեր գրէ.
դ) երաժը տեսում, յիշում, հարցում, համոզումի մը կապէ՝ ապա թելերը քակէ.
ե) միացուր երաժի ու լեզուի գրուած պայմանները՝ տալով մեզի նոր ձեւ մը.
զ) Պատկերաւոր Բանաստեղծութիւն - տեղաւորէ բառեր պատկերի մը կապելով.
է) աս շաբթվան գրածդ քերթէ գրելով քերթուած մը.
We look forward to reviewing your submission! Please be mindful of the submission guidelines provided below. Further information provided on the website's FAQ page:
Submission Limits
-Submit up to 7 poems, not to exceed 10 pages total.
-Poems may be any form, length, or subject, provided the limits are observed.
-Unpublished and previously-published poems are welcome.
Formatting Requirements
-12-point legible font (Times New Roman, Sylfaen, Noto Sans Armenian, HG Hay, Arial, or similar).
-Include poem titles and page numbers.
-Omit your name from the manuscript to ensure blind judging.
Deadline & Submission
-Deadline: Wednesday, April 1, 2026 by 11:59pm PST.
-All poems submitted in one PDF or MS Word document.
Judging & Awards
-Work will be judged anonymously, with attention to originality and craft.
-$1000 USD for first place; $700 USD for second place; $300 USD for third place.
Դիմումի Սահմանները
- Առաւելագոյն 7 բանաստեղծութիւն կրնաք յանձնել, չգերազանցնելով 10 էջ ընդամենը։
- Բանաստեղծութիւնները կրնան որեւէ ձեւ, երկարութիւն ստանձնել եւ նիւթ ունենալ, եթէ յարգեն սահմանները։
- Տակաւին չհրատարակուած եւ արդէն լոյս տեսած բանաստեղծութիւններ կ’ողջունենք։
Ձեւաւորման Պայմաններ
- 12-տառաչափ ընթերցելի տառատեսակ (Times New Roman, Sylfaen, Noto Sans Armenian, HG Hay, Arial, etc.)։
- Բանստեղծութեան վերնագիրը եւ էջերուն թիւերը ներառեցէք։
- Ձեր անունը դուրս ձգեցէք ձեռնագիրէն, որպէսզի գրութիւնները անանուն կերպով գնահատուին։
Ժամկէտ եւ Դիմում
- Ժամկէտ. Յունիս 1, 2026՝ ժամը 11:59 ԽԿԹ (Խաղաղային Կանոնաւոր Ժամանակ)։
- Բոլոր բանաստեղծութիւնները մէկ PDF կամ MS Word փաստաթուղթի մէջ յանձնեցէք։
Գնահատում եւ Մրցանակներ
- Գրութիւնները պիտի գնահատուին առանց անուններու, ուշադրութիւն դարձնելով իւրայատուկութեան եւ արհեստի։
- Առաջին տեղը՝ 1,000 տոլար. երկրորդը՝ 700 տոլար. երրորդը՝ 300 տոլար։